Ние, гениите - Колибри
9,00 лв. (1 оферта)
Потребителски рейтинг: (няма мнения) напиши мнение >>
Автор: Жечка Георгиева Издател: Колибри Жечка Георгиева е английски филолог по образование и хуморист по призвание. Бивш кадър на агенция „София прес“, бивш редактор в издателство „Народна култура“, бивш служител в посолствата ни в Мексико и САЩ (най-ниския дипломатически ранг, веднага след чистачката), а от двайсет години насам – „честен частник“. Освен че е съосновател на издателство „Колибри“ (1990), на чийто просперитет посвети неукротимата си енергия и борбен дух, тя е и негов летописец, както става ясно от книгата й с (не)двусмисленото заглавие „Ние, гениите“, с извинение. Необходими й бяха цели двайсет години вярна служба на...
Прочети още >>
Автор: Жечка Георгиева Издател: Колибри Жечка Георгиева е английски филолог по образование и хуморист по призвание. Бивш кадър на агенция „София прес“, бивш редактор в издателство „Народна култура“, бивш служител в посолствата ни в Мексико и САЩ (най-ниския дипломатически ранг, веднага след чистачката), а от двайсет години насам – „честен частник“. Освен че е съосновател на издателство „Колибри“ (1990), на чийто просперитет посвети неукротимата си енергия и борбен дух, тя е и негов летописец, както става ясно от книгата й с (не)двусмисленото заглавие „Ние, гениите“, с извинение. Необходими й бяха цели двайсет години вярна служба на „Колибри“, за да узрее за мисълта „Имам си издателство, издавам си когото искам, защо не и себе си“. Всъщност това твърдение е вярно само отчасти, защото тя вече е издавала себе си. Като виден филолог написа и два блокбъстъра с рекорден в историята на издателството тираж – „Стайни растения“ и „Енциклопедия на стайните растения“, за което то, разбира се, ще й бъде вечно признателно. И за да не стане някое недоразумение, това е същата онази Жечка Георгиева, която още в условията на суровия социалистически реализъм се прослави като словотворец, превеждайки П. Г. Удхаус. Този автор така й легна на сърцето, че специално за него тя изкова нова лексика, като направи английския хумор смилаем, за да може и днес да се смеем на нашия си, български Удхаус.